==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ། གསུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ།
གསུམ་པ། གསུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ།
ད་ནི་གསུང་རྣམ་པར་དག་པའི་སྲོག་རྩོལ་བརྗོད་དེ། དེ་ཡང་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་གཙུག་ཏོར་དུ་ཨ། དཔྲལ་བར་ཨུ། མགྲིན་པར་རྀ། སྙིང་གར་ཨི། ལྟེ་བར་ལྀ། གསང་བར་ཨཾ་གནས་སོ། །དེ་ནི་གཙུག་ཏོར་ན་ཨ་སྟོང་པའོ། །དཔྲལ་བ་ན་ཨོ་དང་ཨུ་དང་ཧཱའོ། །མགྲིན་པར་ཨར་རོ། །སྙིང་གར་ཨི་དང་ཡའོ། །ལྟེ་བ་ན་ཏ་དང་ཨལ་ལོ། །གསང་བར་ཨཾ་ངོ༌། །དེ་ལྟར་སྣ་རྩེ་རེ་རེ་ན་ཡང་དྲུག་དྲུག་གནས་ཏེ། འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་ཤར་ནས་རླུང་རྒྱུ། ལྷོ་ནས་མེ་རྒྱུ། ནུབ་ནས་ས་རྒྱུ། བྱང་ནས་ཆུ་རྒྱུ། དབུས་སྟེང་ནས་ནམ་མཁའ། དབུས་འོག་ནས་ཡེ་ཤེས་རྒྱུ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ལྔ་ལས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་རྒྱུའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ལ་ལ་ནཱ་དང༌། ར་ས་ནཱ་དང༌། ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་རིམ་པ་བཞིན་རྒྱུ་སྟེ། འབྱུང་བ་ལྔའི་དབུགས་ཕུང་པོ་ལྔ་བསྐྱེད་པའི་བདག་ཉིད་ཡན་ལག་ལྔའི་རླུང་ལྔ་རྒྱུ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སྒོའི་རྒྱུད་ལས། སྲོག་དང་ཐུར་དུ་སེལ་བ་དང༌། །མེ་དང་མཉམ་དུ་གནས་པ་དང༌། །གྱེན་དུ་རྒྱུ་དང་ཁྱབ་བྱེད་དང༌། །རྒྱུ་དང་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་དང༌། །ཡང་རྒྱུ་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་དང༌། །རབ་ཏུ་རྒྱུ་དང་ངེས་པར་རྒྱུ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས་ཀྱང༌། སྲོག་ཅེས་བྱ་བའི་རླུང་གཅིག་པུ། །རྣམ་པ་བཅུ་རུ་འགྱུར་བ་སྟེ། །སྟེང་དང་འོག་དང་ཤར་དུའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཉིད་རྣམ་པར་གྲོལ་ཏེ་སྟེང་དུ་ནི་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བ་ལྗང་གུའོ། །འོག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུར་དུ་སེལ་བ་སྔོན་པོའི་རླུང་ངོ༌། །ཤར་དུ་འོད་ཟེར་ནག་པོ་མཉམ་པའི་རླུང་ངོ༌། །ནུབ་ཏུ་སྲོག་གི་རླུང་སེར་པོའོ། །ལྷོར་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱི་རླུང་དམར་པོའོ། །བྱང་དུ་ལྷ་སྦྱིན་གྱི་རླུང་དཀར་པོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རུས་སྦལ་དང༌། ཀླུ་
དང༌། རྩངས་པ་དང༌། ནོར་རྒྱས་ཏེ་རླུང་བཅུའོ། །དེ་ཡང་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་རླུང་དབུགས་འཁོར་ལོ་དྲུག་ནས་ཁྱབ་པར་རྒྱུ་སྟེ། དེ་ཡང་ལ་ལ་ནཱ་ནས་ཁྲི་བཞི་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་གསུམ་རྒྱུ། །ར་ས་ནཱ་ནས་ཁྲི་བཞི་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་གསུམ་རྒྱུ། །ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་དབུགས་རབ་ཏུ་རྒྱུའོ། །དེ་ལྟར་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་རཱ་ཤི་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྒྱུ་སྟེ། ལུག་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་འདབ་མ་ལ་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་

【汉语翻译】
第三，语之真如次第。
第三，语之真如次第。
现在讲述语完全清净的命勤。也就是在六个脉轮中，顶轮是阿（ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿），额头是乌（ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：乌），喉咙是热（རྀ，梵文天城体：ऋ，梵文罗马拟音：ṛ，汉语字面意思：热），心间是伊（ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊），脐间是利（ལྀ，梵文天城体：ऌ，梵文罗马拟音：ḷ，汉语字面意思：利），秘密处是昂（ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂）。这就是顶轮是阿，是空性。额头是奥、乌和哈。喉咙是阿日。心间是伊和亚。脐间是他和阿拉。秘密处是昂。这样，每个鼻尖也存在六个。六个脉轮的东方运行风，南方运行火，西方运行土，北方运行水，中央上方运行虚空，中央下方运行智慧。同样，从五个脉轮也同样运行。这些也从拉拉纳、拉萨纳和阿瓦杜提依次运行。五种元素的气息产生五蕴的自性，五支的五气运行。金刚门的续部中说：命和下泄，与火一同存在，上行和遍行，运行和种种运行，又运行种种运行，极运行和决定运行。吉祥时轮中也说：所谓命的气，唯一，变化为十种，上方和下方和东方。这样说。那本身解脱，上方是虚空的自性，上行是绿色的。下方是智慧的自性，下泄是蓝色的气。东方是黑色光芒的平等气。西方是命气黄色。南方是遍行气红色。北方是天施气白色。同样，龟、龙、鹞、财增，是十气。也就是二万一千六百的气息从六个脉轮中普遍运行。其中，从拉拉纳运行四千四百六十三又二分之一。从拉萨纳运行四千四百六十三又二分之一。从阿瓦杜提运行六百七十五的气息极运行。这样，脐轮的十二宫的莲瓣上依次运行。白羊等不相同的莲瓣上运行一百一十八的

【英语翻译】
Third, the order of the Suchness of Speech.
Third, the order of the Suchness of Speech.
Now, I will speak about the life force of completely purifying speech. That is, in the six chakras, in the crown chakra is A (ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal meaning: A), in the forehead is U (ཨུ, Devanagari: उ, Romanized Sanskrit: u, Literal meaning: U), in the throat is Ṛ (རྀ, Devanagari: ऋ, Romanized Sanskrit: ṛ, Literal meaning: Ṛ), in the heart is I (ཨི, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, Literal meaning: I), in the navel is Ḷ (ལྀ, Devanagari: ऌ, Romanized Sanskrit: ḷ, Literal meaning: Ḷ), and in the secret place is Aṃ (ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal meaning: Aṃ). That is, in the crown chakra, A is emptiness. In the forehead are O, U, and Hā. In the throat is Ār. In the heart are I and Ya. In the navel are Ta and Ala. In the secret place is Aṃ. Thus, in each nostril tip, there are six. From the east of the six chakras, wind flows; from the south, fire flows; from the west, earth flows; from the north, water flows; from the upper center, space flows; and from the lower center, wisdom flows. Similarly, from the five chakras, it flows in the same way. These also flow sequentially from Lalanā, Rasanā, and Avadhūtī. The breath of the five elements generates the nature of the five aggregates, and the five winds of the five limbs flow. In the Tantra of the Vajra Door, it is said: "Life and downward elimination, existing together with fire, upward movement and pervasive, movement and various movements, again movement and various movements, extreme movement and definite movement." In the Glorious Wheel of Time, it is also said: "The wind called life, alone, transforms into ten forms: above, below, and in the east." Thus it is said. That itself is liberated; above is the nature of space, upward movement is green. Below is the nature of wisdom, downward elimination is blue wind. In the east is the equal wind of black rays. In the west is the yellow life wind. In the south is the red pervasive wind. In the north is the white divine gift wind. Similarly, turtle, nāga,
hawk, and wealth increase, these are the ten winds. That is, the breath of twenty-one thousand six hundred flows extensively from the six chakras. Among them, from Lalanā flows four thousand four hundred sixty-three and a half. From Rasanā flows four thousand four hundred sixty-three and a half. From Avadhūtī flows six hundred seventy-five breaths extremely. Thus, in the twelve zodiac signs of the navel chakra, it flows sequentially on the petals. On the dissimilar petals such as Aries, it flows one hundred eighteen.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དབུགས་ལས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་བཞི་ཆ་དང་བཅས་པའི་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་རྒྱུའོ། །གླང་ལ་སོགས་པ་མཐུན་པའི་འདབ་མ་ལས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུགས་ལས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་བཞི་ཆ་དང་བཅས་པའི་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་རྒྱུའོ། །དེ་དབུགས་དྲུག་དྲུག་ལས་ཆུ་སྲང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུ་ལས་ཆུ་ཚོད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཆུ་ཚོད་ལྔས་དུས་སྤྱོར་དུ་འགྱུར་རོ། །དུས་སྦྱོར་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱིས་ཐུན་རེ་ཐུན་བརྒྱད་དོ། །དུས་སྤྱོར་གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་དུས་དྲུག་གོ །དུས་སྦྱོར་གསུམ་གསུམ་གྱིས་དུས་བཞིའོ། །དུས་སྦྱོར་བཞི་བཞིས་དུས་གསུམ་དུ་འགྱུར་རོ། །དུས་སྦྱོར་དྲུག་དྲུག་གིས་བགྲོད་པ་གཉིས་ཏེ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཅིག་པུའི་བཞོན་པའོ། །འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་རྩ་གསུམ་ནས་བྱུང་ནས་དབང་པོའི་ཡུལ་ནས་ཡུལ་རྣམས་ལ་ངེས་པར་རྒྱུའོ། །དེ་ཡང་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་གསལ་བར་གསུངས་ཏེ། །རིན་ཆེན་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ནན་ཏན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་རིགས་པས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྣའི་རྩེ་མོ་ནི་འཁོར་ལོ་ལྔ་པའོ། །འཁོར་ལོ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ལྔ་ལྔ་སྟེ། དྲུག་པ་ནི་འཁོར་ལོའི་གསང་བའོ། །འཁོར་ལོ་རེ་རེ་ནི་འོག་ནས་སོ། །འབྱུང་བ་དྲུག་ནི་ལྷག་པའི་ཨི་ཨ་རྀ་ཨུ་ལྀ་ཨཾ། དེ་ལྟར་ན་རླུང་གི་རང་བཞིན་དང་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་རང་ཉིད་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། །རླུང་གི་བརྟེན་གནས་དང༌། སྔགས་སྟོན་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་བདེ་བ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧོཿའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བཞི་གྲུབ་པའོ། །དེ་ཡང་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་བསླབ་པར་བྱ་སྟེ། སྲོལ་རྩོལ་ནི་
རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །སྲོག་རྩོལ་གྱི་དབང་གིས་སེམས་མི་ཡེངས་པ་ནི་བསམ་གཏན་ནོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ཡུལ་ལྔའོ། །དབང་པོ་ལྔ་འགག་པ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པའོ། །དེ་ཡིས་རང་གནས་སུ་བཟུང་ནས་ནི་དེ་བཞིན་དུ་བཟུང་བའོ། །དེ་ནས་བདེ་བའི་གནས་ལ་གནས་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །དེ་ནས་མ་ཡེངས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །གསུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་པའོ། །
གསུམ་པ། གསུང་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
从气息中，阿瓦杜帝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以四分之一为单位，运行五十六次。从与牛等相符的花瓣中，一百一十八的气息从阿瓦杜帝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以四分之一为单位，运行五十六次。那六个气息变成一个水升。六十个水升变成一个小时。五个小时变成一个时轮。一个半时轮为一个时段，共有八个时段。两个时轮为六个时。三个时轮为四个时。四个时轮变成三个时。六个时轮为两次行走，所有这些都是唯一识的坐骑。从六个轮和三条脉中产生，从根源处必定运行到各个境。那也是从《密集金刚续》中清楚地阐述的：
五种颜色的珍宝。
像芥菜籽一样大小。
在鼻尖上认真地。
瑜伽士以智慧恒常地修习。
这样说。鼻尖是第五个轮。每个轮又有五个，第六个是轮的秘密。每个轮都是从下面开始的。六个元素是额外的伊、阿、日、乌、利、昂。这样，风的自性、蕴、界和处，都不是与自己不同的。风的所依和咒语显示，所有如来佛的身、语、意和智慧的自性，在生起、进入、安住和安乐时，是嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、霍（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍）。同样，成就息灾等四种事业。那也要学习六支结合，呼吸是金刚念诵。以呼吸的力量，心不散乱是禅定。禅定的五个境。五根停止是各自收摄。以此在自己的位置抓住，就这样抓住。从那以后，安住在安乐的境地是随念。从那以后，不散乱是三摩地。是语的真如次第的第三个。
第三，语的真如次第。

【英语翻译】
From the breath, the Avadhuti (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) runs fifty-six times with a quarter. From the petals that match the bull, etc., one hundred and eighteen breaths run fifty-six times in the Avadhuti (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) with a quarter. Those six breaths become one water srang. Sixty water srangs become one hour. Five hours become one Kalachakra. One and a half Kalachakras is one session, and there are eight sessions. Two Kalachakras are six times. Three Kalachakras are four times. Four Kalachakras become three times. Six Kalachakras are two walks, and all of these are the mount of the only consciousness. Arising from the six chakras and three channels, it must run from the sensory realm to the various realms. That is also clearly stated in the Guhyasamaja Tantra:
A jewel of five colors.
About the size of a mustard seed.
Diligently at the tip of the nose.
The yogi constantly meditates with wisdom.
So it is said. The tip of the nose is the fifth chakra. Each chakra also has five, and the sixth is the secret of the chakra. Each chakra starts from below. The six elements are the additional i, a, ri, u, li, am. Thus, the nature, aggregates, realms, and sources of wind are not different from oneself. The support of the wind and the mantra are shown, and the nature of the body, speech, mind, and wisdom of all the Tathagatas, in arising, entering, abiding, and bliss, is Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Ah (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum), Hoh (Tibetan: ཧོཿ, Devanagari: होः, Romanized Sanskrit: hoḥ, Literal Chinese meaning: Hoh). Similarly, the four actions of pacifying, etc., are accomplished. That is also to be learned in the six-limbed union, and breathing is the Vajra recitation. By the power of breathing, the mind not being distracted is meditation. The five objects of meditation. The cessation of the five senses is individual withdrawal. By this, holding in one's own place, thus holding. From then on, abiding in the place of bliss is mindfulness. From then on, non-distraction is Samadhi. It is the third of the order of the Suchness of speech.
Third, the order of the Suchness of speech.

============================================================

